Previous Entry Share Next Entry
Гамлет (постановка Бориса Морозова). Театр Российской армии
Солнечно
dzeso

И в небе и в земле сокрыто больше,
Чем снится вашей мудрости, Горацио.
Гамлет, пер. Лозинского


Да, сударь мой, но пока трава растет
хилая лошадь может умереть
Гамлет, пер. Б. Морозова

Редкий случай, когда не досидел и ушел со спектакля. Сложно выразить впечатления. Наверно жалко стало времени, обидно за Шекспира и грустно за происходящее. Уж лучше прогуляться по вечерней Москве теплым майским вечером.

Глядя на сцену, мне казалось, что это старая постановка времён 90-х, что целое поколение на ней успело вырасти, а актеры — состариться. Но я оказался не прав. Это юбилейная постановка 2006 года, специально к столетию Шостаковича. Во время спектакля звучит его музыка из одноименного фильма Козинцева, для которого она и была написана.

Возможно часть проблемы как раз в этом. Хочешь не хочешь, а сравниваешь с Гамлетом Смоктуновского. А там, другой мир, другой уровень, другое — все. Постановщик (Борис Морозов) попытался, как смог, уйти от сравнения. Вместо Пастернака звучит перевод Лозинского, немного странное оформление сцены, ну и попытка сделать по-другому. Это наверно вторая составляющая отторжения мной спектакля, постоянное ощущение какой-то неправильности происходящего.


Видимо из-за праздников играл в основном «второй» состав. Понравился только Клавдий, ну и Призрак. В остальном, мне было неловко смотреть. Зал был полупуст и наполнен в основном пенсионерами. На сцене молодых актеров тоже практически не было.


Офелия? Очень странный выбор образа, но главное — это Гамлет. Истеричный:


С постоянно полуоткрытым ртом:


Сутулый, одутловатый, странно одетый (вчера он был в "джинсах" в облипочку).


Больше похожий не на принца, а на пьющего профессорского сына "под пятьдесят", за которым до сих пор ухаживает мама:


Читающий текст так, чтоб было громко и в искренность чувств которого совершенно не веришь. Игра же напоминает какую-то буффонаду:


Я видел разных Гамлетов, но этот образ принять не смог.


Поэтому встал и ушел. И даже то, что Лозинский для меня звучал как-то свежо и с новыми акцентами, смогло удержать только до антракта.

Да, и на счет текста. Придя домой проверил несколько фрагментов, что резанули слух. Опять зачем-то перевираются слова. Например, у Лозинского слова звучат так:

Да, сударь мой, но "пока трава растет..." - пословица слегка заплесневелая.

А у Морозова:

Да, сударь мой, но пока трава растет хилая лошадь может умереть

Лошадь умереть? А почему не скончаться? Например, скоропостижно? У того же Лозинского в примечании сказано:

"пока трава растет..." - Пословица гласит: "Пока трава растет, хилая лошадь околеть может".

Для иллюстрации, несколько фрагментов из записи спектакля. Вчерашний вариант немного отличался, но в целом впечатление передается точно:

Сцена с призраком: https://youtu.be/US57EDyXd9E?t=23m30s
“Быть или не быть”: https://youtu.be/US57EDyXd9E?t=1h5m34s
“Флейта”: https://youtu.be/US57EDyXd9E?t=1h28m9s

Ну а целиком спектакль можно посмотреть в записи:

Акт 1


Акт 2


Смотреть не советую. Если уж с Шостаковичем хочется, то лучше, на мой взгляд, Козинцева пересмотреть.


Posts from This Journal by “Театр” Tag


promo dzeso september 6, 15:11 Leave a comment
Buy for 100 tokens
Фотография с фестиваля аргентинского танго "Ночи Милонгеро 2016". Москва. (Samsung nx300 + Samsung 45mm f/1.8 NX) В который раз, разговаривая со знакомыми о танго, спотыкаюсь о странные мужские стереотипы типа: "танцы не мужское занятие", "для танго нужны…

  • 1
Надо же, дожили и до этого!

http://m.youtube.com/watch?v=fEvc0LFuBEg

Вот интересная лекция пермского театроведа. Она говорит, что современные драматурги разучились создавать характеры и писать. Они не могут дать читателю картинку современной жизни.
Думаю это относится и к режиссерам, которые разучились ставить пьесы.

Но из современных режиссёров она советует Сергея Женовача. Он обращается к русской прозе как источнику философского смысла.

Кстати она же говорит, что сегодня театр существует через визуальные эффекты, через темпоритмическое решение, через существование актеров на сцене в психофизиологии, но не слОва. Слово не актуально, не интересно и театр в слове не нуждается.

Спасибо большое. Очень интересно

весьма точно все описали) и причем все еще актуально, на днях смотрели)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account