June 10th, 2015

Солнечно

Шекспир и кино. Король Лир. Обзоры экранизаций


О-о, не толкуйте вы мне о нужде!
Лохмот последний на последнем нищем
Уже избыточен. Сведи потребность
К тому лишь, в чем природная нужда,
И человека низведешь до зверя.
Перевод О.Сороки

Нельзя судить, что нужно. Жалкий нищий
Сверх нужного имеет что-нибудь.
Когда природу ограничить нужным,
Мы до скотов спустились бы.
Перевод Б.Пастернака

О, не суди о нужде! Жалкий нищий
Средь нищеты имеет свой избыток.
Дай человеку то лишь, без чего
Не может жить он - ты его сравняешь
С животным.
Перевод А. Дружинина

«Король Лир» — трагедия Уильяма Шекспира, написанная, как считается, в 1606 году. В ее основу положена сага британских кельтов о короле Лире (или Леире) и его дочерях, сюжет которой не раз использовался английскими авторами. К примеру непосредственно в год первой постановки Шекспировского варианта, была издана и поставлена в Уайтхолле анонимная пьеса с названием: «Истинная история о короле Лире и его трех дочерях Гонерилье, Регане и Корделле». Шекспироведы спорят над тем, был ли это первый пробный вариант шекспировский трагедии, или она стала одним из литературных источников для известной нам версии. Для иллюстрации того, насколько широко Шекспир использовал разнообразные источники в своем творчестве — фрагмент из статьи Г.Козловой «Вечные образы» трагедии Шекспира «Король Лир» как «ложные образцы для подражания»:

«Из исследований В. П. Комаровой известно, что для истории Глостера Шекспир использовал роман Ф. Сидни «Аркадия», где есть «рассказ о короле Пафлагонии, которого его сын Плексиртус (незаконно рожденный) лишил власти и ослепил, а другой сын Леонатус, когда-то обиженный отцом, стал поводырем слепого и нищего короля». В романе Ф. Сидни «странствующие принцы одерживают победу над узурпатором, возвращают королевство слепому королю, а тот передает власть Леонатусу». Среди других источников «Короля Лира» Шекспира можно назвать «Опыты» Монтеня, сочинение Сэмюэля Харснета «Изобличение отъявленных папистских мошенников» (1603), поэму из сборника «Зерцало для правителей».

Наиболее древними произведениями, которые исследователи связывают с трагедией Шекспира, считаются «История бриттов» Г. Монмутского, «Хроники» Холиншеда и персонажи кельтского и ирландского фольклора. Например, Лер, Ллир (ирл., валлийск. «море») – бог в кельтской мифологии. «Образ ирландского Лера мало разработан, он упоминается обычно как отец Мананнана. Валлийский Лер (возможно, как имя, так и сам персонаж были заимствованы из Ирландии) упоминается в генеалогиях как один из предков короля Артура»


Но в наше время, уже сам Шекспир стал источником для «авторских» интерпретаций, но в обзоре будут рассмотрены четыре знаковых экранизации Короля Лира, первые две - классические, а вторын — интерпретационные:

1. Григорий Козинцев 1970
2. Питер Брук 1971
3. Акира Куросава 1985 (Ран/Ran)
4. Жан-Люк Годар 1987
Collapse )

promo dzeso september 6, 2016 15:11 Leave a comment
Buy for 100 tokens
Фотография с фестиваля аргентинского танго "Ночи Милонгеро 2016". Москва. (Samsung nx300 + Samsung 45mm f/1.8 NX) В который раз, разговаривая со знакомыми о танго, спотыкаюсь о странные мужские стереотипы типа: "танцы не мужское занятие", "для танго нужны…