dzeso (dzeso) wrote,
dzeso
dzeso

Categories:

Соломон Волков. История культуры Санкт-Петербурга

Когда-то перед сном читал курс МВА по стратегическому планированию. Прекрасная книжка на ночь, пару страниц и крепкий сон - гарантирован, жалко выкинул при переезде. Теперь вот, думал догоняться Историей культуры Санкт-Петербурга, благо формат такой, что с собой не потаскаешь:


Но эффект - сильнее чем от кофе. Начинаю подпрыгивать и материться, какой уж тут сон, блин? В общем осилил пока первую главу. Феерический интеллигент. Не оставляет чувство, что в название ошибка. Правильнее было бы назвать: Соломон Волков, модный парень, рассказывает о себе на фоне Питера: типа с кем знаком, с кем лично ручкался, че слышал, куда вхож и все такое. Так же радуют опусы в духе МК:
(с 35) ... Петр сам разрезал выносимые огромные пироги. Однажды из того пирога выскочила карлица, совершенно нагая и украшенная красными лентами. Царь был в восторге...
(там же) ... Особенно настойчиво царь заставлял танцевать больных подагрических стариков: его забавляли их мучения (Так Сталин впоследствии заставлял прыгать вприсядку толстого, одышливого Хрущева)
(там же) ... "Государь! Государь! Из меня кишка лезет!" Петр подошел к нему и, увидя, в чем дело, сказал: "Врешь: это не кишка, а глиста!" - и выдернул глисту своими пальцами

Ну конечно же, как еще про культуру то писать? Без глистов-то, да царскими пальчиками? Жалко без карандаша читаю, вот часть цитат теряется, не перечитывать же... Но по языку, такое чувство местами, что это подстрочник с английского, да еще сделанный уездным копирайтером "за еду". Хотя опять же, куда мне судить пра культуру, как справедливо замечают некоторые :). Пройдемся по фактам. Страшилки все прежние и про построенный город на костях (с 33), и про то как Достоевского советская власть не печатала (с 71), и про тирана царя, что имел наглость бороться с заговорами супротив собственной власти (с 59) и прочия, прочия, прочия. Даже уже и надоедать стало опровергать, ерунду. Вот, к примеру, цитата о подозрительном отношении советской власти к Достоевскому:
Достоевский как известно являлся сторонником самодержавия, многие его взгляды и произведения не соответствуют идеям социализма. При этих условиях наивно было бы надеяться, что сразу после свержения самодержавия и социалистической революции его стали бы печатать столь же охотно и широко, как, допустим, Горького или Маяковского, провозвестников этой революции. И тем не менее 23-томное Собрание сочинений Достоевского, начатое до революции петербургским издательством «Просвещение», после Октября не было ни прервано, ни заброшено, ни забыто, и последние тома беспрепятственно вышли уже в советское время. В 1921 году в Москве и Ленинграде (Петрограде) был отмечен 100-летний юбилей Достоевского. Еще раньше на Цветном бульваре был поставлен памятник работы известного скульптора С.Д. Меркулова и открыт музей на Божедомке, к которому позже памятник был перенесен. Вскоре после этого началась подготовка к изданию первого советского собрания сочинений писателя на научной основе, и оно было осуществлено в 1926 — 1930 годах. А 30-томное академическое в 70 — 80-х годах?! Всего после революции, по данным на ноябрь 1981 года (160 лет со дня рождения писателя), вышло в нашей стране 34 миллиона 408 тысяч экземпляров его книг. Это получается в среднем около 540 тысяч ежегодно. Где ж тут «недоступный для чтения»? Надо ли упоминать еще и о целой научно-критической литературе о творчестве Достоевского, созданной в советское время?
Ну или хороший разбор легенды города на костях:
Автор классического труда по истории Северной столицы XVIII в. П.Н. Петров в конце XIX в. усомнился в этих цифрах, сочтя их сильно преувеличенными. С ним согласны позднейшие исследователи. Так, крупнейший специалист по истории строительства Петербурга С.П. Луппов писал в 1958 г.: "…болезни и смертность среди рабочих на строительстве Петербурга были обычным явлением, и если потери людьми выражались не десятками тысяч человек, как писали иностранцы, то по всей вероятности, погибали тысячи". Новейший историк москвичка О.Г. Агеева также отмечает, что сообщаемые в иностранных текстах цифры "огромны, и, учитывая общую численность Петербурга (1720-е годы – около 40 - 50 тыс.), невероятны". Опираясь на сведения "Ведомости о перспективной дороге" (1716 г.), исследовательница полагает, что за 1703-1715 гг. "могло умереть 1932 человека", то есть ежегодно "около 150 человек".
Традиционно поражает знание контекста и любовь к фене среди какбэ инхтеллигенции :
(с 59) Жерт Сталина доставляли на Лубянку в автомашинах, из-за их цвета прозванных "черными марусями")
Ага, прямым рейсом из Ленинграда, да на Лубянку. Странно, что не упоминается кровью написанное на борту слово Хлеб, или даже лучше - Мясо. В остальном же, если фильтровать зомбированные ретрансляции семейных страшилок и Солженицынских врак, то читать интересно деталями городскими, ну и около культурными сплетнями, коии если не про глистов, то завсегда забавны. Тем ни менее, пацаны не рекомендуют читать, тем кто духом слаб и стремлении к свету не крепок. И еще бы традиционно поменьше бы пра Соломона, да побольше бы по теме.
Рецензия по культурной составляющей тут:
В газете “Культура”1 помещено аннотированное извещение о выходе в свет книги Соломона Волкова “История культуры Санкт-Петербурга: с основания до наших дней”2. Говорится, что книгу ждет успех, особенно у молодого поколения россиян. По ознакомлении с книгой приходишь, однако, к выводу, что было бы скорее прискорбно, если бы читатель, особенно молодое поколение россиян, стал черпать из нее сведения по истории культуры.

* * *

Уже на суперобложке сталкиваешься с ложной информацией: С. Волков “приобрел известность своими опубликованными на многих языках диалогами с Дмитрием Шостаковичем, Натаном Мильштейном, Джорджем Баланчиным и Иосифом Бродским” (то же пишет автор аннотации в “Культуре”). В отношении Шостаковича это неправда: диалогов С. Волкова с Шостаковичем не существует. Имеется в виду, несомненно, книга, выпущенная в 1979 году американским издательством “Harper and Row, Publishers, Inc.”: “Testimony: the memoirs of Dmitri Shostakovich as related to and edited by Solomon Volkov. Translated from the Russian by Antonina W. Bouis”3.

Tags: Книги, Культурный контекст
Subscribe
promo dzeso september 6, 2016 15:11 Leave a comment
Buy for 100 tokens
Фотография с фестиваля аргентинского танго "Ночи Милонгеро 2016". Москва. (Samsung nx300 + Samsung 45mm f/1.8 NX) В который раз, разговаривая со знакомыми о танго, спотыкаюсь о странные мужские стереотипы типа: "танцы не мужское занятие", "для танго нужны…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 17 comments